Tenugui works by Mitsuko Ogura

Tenugui works by Mitsuko Ogura

Japan Suite is honored and excited to present a variety of Tenugui works by Mitsuko Ogura, a Katazome (a Japanese style of stencil dying) artist from Tokyo. A Tenugui is a traditional Japanese cotton towel, which is light and thin. We prefer to use them as scarves, head wraps, handkerchiefs, or as a wrapping cloth for a gift or to brighten up your day. They also make very nice wall hangings if you so choose.

Mitsuko Ogura is a true “Edokko”, born and raised in Edo, the former name of Tokyo. She cares about her origin, tradition and culture, and her goal is for them to be handed down from generation to generation. This is the genesis of her creations.

Though Ogura was very interested in design when she was younger, it took quite some time for her to figure out the direction she wanted to take in her career. She first studied graphic design and environmental design, particularly city design, which was a long time concern of hers in her quest to maintain the cityscape of old Tokyo.

She self-taught the Katazome printing process and explored it further at the Graduate Program of Art Research and Design at the Tokyo University. However, she truly became deeply interested in pursuing a printing career when she visited a printing factory that her childhood friend’s father was about to close down. During the booming economy, a lot of traditional handcraft shops were going out of business, but she found the exact thing she wanted to pursue there. The owner of the printing was renowned traditional dye artist Kozaburo Nishi. Ogura says “I knew he was my mentor as soon as I met him”.

After a period of time working and learning from Nishi, she established the Ogura Design & Dye Studio where she performs virtually every step of the production process from creating the original design to cutting the stencils and dyeing the fabric for kimono, yukata, tenugui hand towels, hanao straps for geta, and noren curtains.

Katazome process usually involves many artisans dividing their specific areas of expertise. Ogura, though, is not interested in working and perfecting just one of the processes, but would rather work on everything from the drawing to dyeing. She also mixes in other types of printing methods to create her art--and she doesn’t require a lot of room to create her art. When we visited her temporary studio (she is moving locations soon), we were surprised how small of a space she actually needs.

Ogura particularly enjoys the creative process. When asked if she would make more of a particular Soba noodle design Yukata which we were interested in, she said frankly that she cannot repeat the same process for too long because she gets tired of it very quickly. That is when she starts to draw something new, creating a new design. At the end of each new project, the moment the new color comes out, is the most thrilling part of her work -- and she smiles.

She loves things from the Edo era -- Its design, color, creativity, art and culture that flourished in this peaceful period of Japanese history. A lot of visual and performing arts, both new and old, were cultivated around that time. Ogura learned a lot about Rakugo (Japanese style stand-up comedy – where the performer is always sitting) and various types of theater from her chatty mentor Nishi-san everyday when she went to work. She wonders where those silly, crazy story ideas and images came from and she loves their cool, witty sophistication. She absorbs vast amounts of references and motifs from the Edo period  to create her own work, reflecting these times and stories. The outcome is new and fresh, which is essential for an Edo Katazome artist.

We invite you to enjoy Ogura-san’s cool graphics, inspired by life in the Edo period!

 Pictured here.  6. Fish Chart from the Summer Festival 10.Izakaya

Pictured here.
6. Fish Chart from the Summer Festival
10.Izakaya

 Pictured here.  4. Hippari Dako 2. Monkey Reaching for the Moon

Pictured here.
4. Hippari Dako
2. Monkey Reaching for the Moon

 Pictured here.  5. An Edo Circus Featuring Exotic Animals 9.The Eastern Wind on the Horse’s Rear

Pictured here.
5. An Edo Circus Featuring Exotic Animals
9.The Eastern Wind on the Horse’s Rear

 Pictured here.  7. Traditional Little Monsters of the Kitchen 8. New Little Monsters of the Kitchen

Pictured here.
7. Traditional Little Monsters of the Kitchen
8. New Little Monsters of the Kitchen

1. Nezumi Kozo

1. Nezumi Kozo

Stop, thief! A specter in the Edo night disappears with your money. Was it the Robin Hood-like Nezumi Kozo, the rat thief, or Daikoku, the god of good fortune? 

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

ねずみ小僧 
御用だ御用だ、江戸の宵。
小判を撒くのはさて義賊鼠か大黒か・・・

素材:綿100%
サイズ:およそ36cm×96cm
染め:注染(ちゅうせん)

手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。
注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。

OS01

2. Monkey Reaching for the Moon

2. Monkey Reaching for the Moon

This is based on an ancient fable that is known throughout various parts of Asia. The monkey reaches in vain for the image of the moon reflected on the water. No matter how hard he tries to reach the moon--and he will try until he dies,--he won’t let go of the branch to get closer. And if he did? He’d fall into the water, look up in the sky--and there would be the moon, still unreachable.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

猿猴捉月
猿が、水面に映った月を長い手を伸ばして取ろうとする図。人も身の丈を知れという中国の故事より。

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。
OS02

3. A Shower of Slender Pipes

3. A Shower of Slender Pipes

When the dashing Sukeroku walks through the streets of Edo’s Yoshiwara pleasure quarter, Oiran courtesans flock to give him their slender kiseru pipes for the promise of a visit. “Pipes shower on me like falling rain,” he says in the kabuki play. The showering kiseru also appear on the luxuriant kimono that Sukeroku’s lover, the courtesan Agemaki, wore to Edo’s five seasonal festivals when she was at the height of her beauty.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

煙管の雨
「煙管の雨が降るようだ」は江戸一番の色男、花川戸助六の台詞。助六が吉原を歩けば花魁たちがこぞって吸い付け煙草を差し出す。助六の色である全盛の花魁揚巻。その揚巻が纏う五節句に因んだ豪奢な着物の意匠を、降る煙管にも。

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。
OS03

4. Hippari Dako

4. Hippari Dako

This is an illustration of the Japanese phrase, meaning a person who is in such popular demand that they are like an octopus being pulled by its tentacles in all directions.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

ひっぱり蛸

【引っ張りだこ】【引っ張凧】(名)人気があること、また、その人。

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。

OS04

5.Edo Circus Featuring Exotic Animals

5.Edo Circus Featuring Exotic Animals

An elephant, a camel, a sheep, a peacock, and a parrot perform in what appears to be a circus — perhaps even in a large tent. In the Edo period, these were considered to be very exotic animals to a Japanese audience.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

OS05

軽業珍禽獣 赤
羊、象、駱駝、孔雀に鸚鵡、異国の香り漂う珍禽獣は江戸の見世物の花形。

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。

6.Fish Chart from the Summer Festival

6.Fish Chart from the Summer Festival

A once-valiant fishing boat captain walks home from the summer festival. He washes and changes into a cotton yukata covered with large fish patterns. His wife pours him a cup of sake and he lies down, exhausted.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

OS06

夏祭魚之図 ベージュ指分け
夏祭りから戻った釣り船屋親爺。もとは侠客。着替える洗いたてのゆかたは大きな魚の図。おかみさんの酌で一杯。で、ごろり。

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。

 7.Traditional Little Monsters of the Kitchen

7.Traditional Little Monsters of the Kitchen

In old Edo, anything that was lovingly used for a long time had a spirit residing in it. In the middle of the night, they come out to play. 

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE > 

OS07

台所妖怪 
江戸では、長く大切に使えば どんな小さな道具にも魂が宿るものでした。真夜中の台所で繰り広げられる、あんなことやこんなこと。

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。

8. New Little Monsters of the Kitchen

8. New Little Monsters of the Kitchen

In old Edo, anything that was lovingly used for a long time had a spirit residing in it. In the middle of the night, they come out to play. This is Ogura’s version of the kitchen monsters who so love sumo, rakugo stories, the bunraku puppet theater and kabuki.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

0S08

台所妖怪 
江戸では、長く大切に使えば どんな小さな道具にも魂が宿るものでした。真夜中の台所で繰り広げられる、あんなことやこんなこと。相撲に落語、文楽、歌舞伎。芸事も好きな台所妖怪。

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。

9.The Eastern Wind on the Horse’s Rear

9.The Eastern Wind on the Horse’s Rear

The soft spring breeze from the East brushes the horse’s swaying backside. The Chinese idiom baji tofu means “to turn a deaf ear” and is written with characters meaning “the Eastern wind on the horse’s rear.” The Eastern wind heralds spring, a time of much farm work for people and horses who may prefer to ignore the mixed blessing. Ogura adds a twist by switching one character from ear to rear.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

OS09

馬尻東風
そよそよと心地よく吹く東風(こちかぜ)も 馬は尻で受け流し、何処吹く風よ、そこのけそこのけお馬がとおる

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。

10.Izakaya

10.Izakaya

Bantering with izakaya waiters while enjoying some drinks is one of the great pastimes of Japan, and rakugo stories are often set in the cozy drinking spots. Izakaya is the name of a popular rakugo story with a witty scene centered on the menu hung on the wall. Calligraphy master, Tachibana Umon, brushed the special rakugo script.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

OS10

居酒屋
小僧さんをからかいながらちょっと一杯。落語「居酒屋」。え~、できますものは汁柱たらこぶあんこうのようなもの・・・。寄席文字筆耕/橘 右門

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。

11.Tokoroten Press

11.Tokoroten Press

That glistening microcosm as gelatinous tokoroten undulates from the press into a bowl. Tokoroten is a jelly extracted from seaweeds by boiling and then pressed into a noodle shape with a firm texture.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

OS11

心太突き
お椀ににゅるっとところてん、そこはきらきら光る小宇宙。

素材:綿100%   サイズ:およそ36cm×96cm   染め:注染(ちゅうせん)
手作りのため、色及びさし色の一部は若干変わる場合がございますのでご了承ください。注染は、洗い始めの数回は色が出ますのでご注意ください。

12.Rabbit Falls From a Crescent Moon

12.Rabbit Falls From a Crescent Moon

In East Asian culture, there are old stories about the image of a rabbit that can be seen on the moon. In some stories, the rabbit is making something with a mortar and pestle. In others the image of the rabbit was placed on the moon by a Buddhist deity to commemorate a rabbit’s selflessness. In Ogura’s work, she has the rabbit falling from the moon.

Material: 100% Cotton
Size: apprx. 14” x 38”
Method: Chusen Dye

Material and production in Japan
Color and size can be slightly different from the image
It is recommended to hand-wash in cold water without detergent at the beginning of use
$20

PURCHASE >

OS12

浪模様三日月兎 青
三日月の宵、月からおっこちた兎に立浪の図。